〜好学健癒〜雑記ブログ

医療系研究科 修士卒、累計読書冊数1500冊以上の私が、ブックレビュー、防災、ライフハック術、映画や観劇の感想などを綴るブログです。

地震対策にオススメのミュージアムパテ 英語の説明書の和訳 #防災 #耐震 #地震対策

こんにちは、染谷しおりです。

地震対策で、小物の固定におすすめにミュージアムパテ、英語の説明書の和訳と、説明書き、以前は記事を一緒にしていたのですが、長かったので分けてみました。

ミュージアムパテの詳しい説明については過去記事もよければご覧ください。↓
ミュージアムジェルとの簡単な比較も載せています。supercali.hatenablog.com



目次

◉美術館でも使用実績のあるミュージアムパテ

耐震対策で意外と悩むのが小物の固定。例えば花瓶、陶器でできた置物、フィギュア、インテリアなど…。

こちらのミュージアムパテはアメリカの美術館などで、貴重な美術品を固定するのに使われている実績もあり、デリケートなものや傷つけたくないものがある方におすすめ。 

例えば、東日本大震災では、友人がフィギュアが落ちて足が折れた…と嘆いてました。(それだけで済んでよかったといえばよかったですが)

また、類似品のミュージアムジェル
は木材に使えないのが難点ですが、ミュージアムパテは木製の家具などの上でも固定させることができるのが強みです。
日本の家具って大体が木製ですからね。

また、私見ですが、ミュージアムジェルよりもパテの方がしっかりくっつくように感じました。




◉日本語の説明書がないので和訳してみた

このミュージアムパテ、日本語の説明書がありません。
検索しても、ミュージアムパテの情報はあまり出てこなかったため、
確認のためにGoogle翻訳にかけたり、自分で意訳してみたりしました。
Google翻訳は音声入力後に手入力修正しているので、英語の表記が正確には違う可能性があります。


英語表記をすべて入力するのは大変だったので掲載しているのは一部だけです。

私は英語は得意ではないので、私の翻訳を完全には信用しないでください。
というか、ちゃんと翻訳したわけではなく、だいたいの意味がわかればまあいいか、程度なので、訳については超テキトーです。(予防線)

一応、自分用のメモ書きですので参考程度にしていただいて、自己責任で利用してもらえばと思います。

一応説明書の画像も添付しておきます。

f:id:niko83:20200506183518j:plain

下記は英語、日本語のグーグル翻訳、意訳が混ざっています。読みづらいと思うのでご注意を。

・Remember not to pull item Straight Up Without combining a twist action to release a lock.
固定したアイテムを持ち上げるときは必ずツイストさせながら上に引っ張ってください)
 
・繊細なアイテムなどを外すときは気をつけてください。製品はかなりしっかりくっつきます。


・アイテムの底に沿ってミュージアムパテを配置しないでください。 パテの量が多いほど良いとは限りません。(四隅などにパテを配置して使用してください。)



・Start with a smaller amount, nudge at base to see that the grip has occurred. If not, then use more and repeat the instructions.
パテの使用は少量から始め、アイテムの底を少し動かして、くっついたことを確認します。 くっついていない場合は、さらにパテの量を増やす、という手順を繰り返してください。


・最高の接着力を得るためには、接着後、一晩置いてください


・非常に強くくっついているアイテムを素早く剥がしたいときはドライヤーをつかって柔らかくしてから、パテを製品からはずしてください。


・あまりに長期間太陽光に当てると硬化し乾燥します。その場合は乾燥したパテを外し、新しいものに変えてください。


・手とアイテムの接着面は清潔かつ乾燥した状態で作業してください


・使う前に目立たないところでテストしてください。


・ready America makes no warranty that the objects will remain adhered during extreme shaking or direct hit by a moving or falling object.
・極端な地震や揺れ、または飛んできたものや落下物などがぶつかったとき、接着させたアイテムがくっついたままであることを保証しません。

・This product is recommended only for common household surfaces that are finished and sealed and are completely waterproof such as glass, finished wood, china cabinets, wall units, desks, file cabinet, entertainment centers, Etc.
このアイテムは、ガラス、完成された木材(塗装された木材?)、陶磁器のキャビネット、ウォールユニット、デスク、ファイルキャビネット、エンターテインメントセンターなどの、塗装仕上げおよび密閉され、完全に防水されている一般的な家庭用の表面にのみ推奨されます。


・we do caution that Even on some finished wood furniture the use of this product May lift the finish off
一部の完成した木製家具(塗装された木材?)でも、この製品を使用すると塗装仕上げが剥がれる可能性があることに注意してください


・This product is not recommended for a absorbent surfaces such as anything porous unfinished, untreated wood, flat paint wood, water based paint & lacquers, brick, new pottery or stained wood furniture, thinly applied laminates,white wash or pickled finishes some of which may cause a reaction , be impossible to remove or lift the finish.
この製品は、多孔性の未仕上げ、未処理の木材(塗装していない木材?)、フラットペイントの木材、水性のペイントとラッカー、レンガ、新しい陶器またはステンドウッドの家具、薄く塗ったラミネート、白い洗浄または酸洗い仕上げなどの吸収面にはお勧めできません。 反応を引き起こし、仕上げ塗装を取り外したり持ち上げたりすることは不可能です。
→この説明から多孔性のもの、最近流行りの珪藻土にも使えないと思われます。


・どんな家具にできたどんなダメージも責任は負えません。

・心配な場合はこの製品を使用しないでください。


・We suggested that if your Furniture is more valuable than the object you are placing on top and, are unsure of the type of finish applied or recommendation is to put your valuabels on another surface somewhere else in your home.
固定したいものよりも家具のほうが高価だったり価値がある、またその家具の表面の仕上げがどんな種類かわからない場合は、別の家具の上に固定したいものを置いてください


・Test this product in an inconspicuous spot before using, or consider using one of our other products Museum wax or clear Gel.
上記の場合は、この製品を使用する前に目立たない場所でテストするか、他の製品のミュージアムワックスまたは透明ジェルの使用を検討してください。

以上です。色々注意書きありましたが、くり返し使えるし、ある程度デリケートなものでも使いやすいため、すごくオススメの商品です。

1000円程度で、命と大事な思い出の品が守れるなら安いもの地震対策を完璧にしたい方、お気に入りの小物を固定したい方はぜひ、検討してみてくださいね。